The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Altri canti di Marte

Language: Italian (Italiano)

Altri canti di Marte, e di sua schiera
Gli arditi assalti, e l'honorate imprese,
Le sanguigne vittorie, e le contese,
I trionfi di morte horrida, e fera.

Io canto, Amor, da questa tua guerriera
Quant'hebbi a sostener mortali offese,
Com'un guardo mi vinse, un crin mi prese:
Historia miserabile, ma vera.

Due begli occhi fur l'armi, onde traffitta
Giacque, e di sangue invece amaro pianto
Sparse lunga stagion l'anima afflitta.

Tu, per lo cui valor la palma, e'l vanto
Hebbe di me la mia nemica invitta,
Se desti morte al cor, dà vita al canto.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Auditorium du Louvre

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "D'autres chantent de Mars", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:40
Line count: 14
Word count: 95

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

D'autres chantent de Mars

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

D'autres chantent de Mars et de sa troupe
Les assauts hardis et les exploits honorables,
Les victoires sanglantes et les querelles,
Les triomphes de la mort horrible et féroce.

Moi je chante, Amour, sur cette guerre tienne
Dont j'ai eue à soutenir les mortelles attaques,
Comment un regard m'a vaincu, une chevelure m'a pris :
Histoire misérable mais vraie.

Deux beaux yeux furent les armes par qui transpercée
Se trouva mon âme et au lieu de sang des pleurs amers
Mon âme affligée a versés pendant longtemps. 

Toi, par ta force, la palme et la fierté
Tu as donné à mon ennemie invaincue,
Puisque tu as donné la mort à mon cœur, donne vie à mon chant.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2018-02-03.
Last modified: 2018-02-03 05:49:33
Line count: 14
Word count: 117