The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Soluppgång

Language: Swedish (Svenska)

Under himlens purpurbrand
Ligga tysta sjö och land,
Det är gryningsstunden.
Snöig gren och frostvit kvist
Tecka sig så segervisst
Mot den röda grunden.

Riddarn står vid fönsterkarm,
Lyssnar efter stridens larm,
Trampar golvets tilja.
Men en smal och snövit hand
Kyler milt hans pannas brand,
Böjer mjukt hans vilja.tenderly 

Riddarn sätter horn till mun,
Blåser vilt I gryningsstund,
Över nejd som tiger.
Tonen klingar, klar och spröd,
Branden slocknar, gyllenröd,
Solen sakta stiger.


Translation(s): ENG FIN FRE GER

List of language codes

Submitted by Ted Perry

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David McCleery) , "Sunrise", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Auringonnousu", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Lever de soleil", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Sonnenaufgang", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:32
Line count: 18
Word count: 74

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Lever de soleil

Language: French (Français) after the Swedish (Svenska)

Sous l'incendie pourpre du ciel
S'étendent la mer et la terre,
C'est l'heure du crépuscule.
Branches enneigées et rameaux givrés
S'agitent sûrs de la victoire
Sur un fond rouge.

Un chevalier se tient à la fenêtre,
Il entend le branle bas de combat,
Il piétine les lattes du plancher.
Mais une petite main blanche comme neige
Rafraîchit son front brûlant,
Fléchit gentiment sa résolution.

Un chevalier porte la corne à sa bouche,
Y souffle fort à l'heure du crépuscule,
Au-dessus de la campagne silencieuse.
L'appel résonne, clair et grêle,
L'incendie s'affaiblit, orangé,
Le soleil se lève doucement.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2018-02-05.
Last modified: 2018-02-05 03:33:31
Line count: 18
Word count: 97