LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by August von Kotzebue (1761 - 1819)
Translation © by Lau Kanen

Laß mich schlummern, Herzlein – schweige
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT ENG
Laß mich schlummern, Herzlein – schweige --
Sey nicht immer so [laut und]1 wach --
Horch, es säuselt durch die Zweige --
Horch, es zwitschert im grünen Dach --

Liebe, Liebe zirpt die Grille --
Liebe zwitschert das Vögelein --
Drum sey still, mein Herzlein, stille --
Sang der Liebe wiege Dich ein --

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Weber 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with A. von Kotzebue, Almanach dramatischer Spiele zur geselligen Unterhaltung auf dem Lande, neunter Jahrgang, Leipzig: bei C. J. G. Hartmann, 1811, page 161.

1 Weber: "laut, so"

Text Authorship:

  • by August von Kotzebue (1761 - 1819), no title, appears in Der arme Minnesinger, Lied des Goswin, Scene 5 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Emilie Mayer (1821 - 1883), "Lass mich schlummern", op. 6 (Fünf Gesänge für vier Männerstimmen) no. 3, published 1847? [ vocal quartet for male voices ], Berlin, Neustrelitz [sung text not yet checked]
  • by Carl Maria (Friedrich Ernst) von Weber (1786 - 1826), "Lass mich schlummern, Herzlein, schweige", op. 25 (5 Deutsche Lieder) no. 3, J. 112 (1811), published c1815 [ voice and guitar or piano ], Berlin: Gröbenschütz & Seiler  [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Xaver Frühbeis

This text was added to the website: 2012-11-05
Line count: 8
Word count: 47

Laat mij sluim’ren; hartje, zwijg nu
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Laat mij sluim’ren; hartje, zwijg nu,
Klop niet altijd zo luid, wees mak,
Hoor, het suizelt door de twijgen,
Hoor, het kwettert in ‘t groene dak.

Liefde, liefde, sjirpt de krekel, 
Liefde kwettert de vogel klein,
Dus wees stil, mijn hartje, rekel,
Stil, zang van liefde wiege je fijn.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Lass mich schlummern, Herzlein, schweige" = "Laat mij sluim’ren; hartje, zwijg nu"
"Lass mich schlummern" = "Laat mij sluim’ren"


Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August von Kotzebue (1761 - 1819), no title, appears in Der arme Minnesinger, Lied des Goswin, Scene 5
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-04-02
Line count: 8
Word count: 49

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris