LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gustav Alexander Wilhelm Nicolai (1795 - c1843)
Translation © by Lau Kanen

's is nichts mit den alten Weibern
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT
's is nichts mit den alten Weibern,
bin froh, dass ich keine hab’.
lieber frei’ ich mir’n  junges Mädel,
da ich Freud’ darob hab’.

“Miff! Muff!” geht’s im Hause 
den ganzen Tag herum;
junge Mädel geh’n halt grade,
alte Weiber geh’n krumm.

Wer so ‘nen alten Schimmel
in seinem Stalle hat,
frisst sich ab sein liebes Leben
und kommt früh ins Grab.

Drum, liebe Junggesellen,
freit, ja, kein’ Alte nicht;
denn ihr müsst sie fein behalten,
bis der Tod ihr’s Herze bricht.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Gustav Alexander Wilhelm Nicolai (1795 - c1843) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Konrad Max Kunz (1812 - 1875), "Heirathsregel", op. 14 ([Vier] Volkslieder für Männerquartette) no. 2, published 1876 [ vocal quartet for male voices a cappella ], Landshut, Attenkofer [sung text not yet checked]
  • by Carl Maria (Friedrich Ernst) von Weber (1786 - 1826), "Alte Weiber", op. 54 no. 5 (1817) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Lau Kanen [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-04-26
Line count: 16
Word count: 82

Pas op met de oude vrouwen
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Pas op met de oude vrouwen,
‘k Ben blij dat ‘k er zo geen heb.
Liever vrij ik met ‘n jeugdig deerntje,
Waar plezier ik van heb.

“Och, och”, klinkt het huis door, 
De hele dag gebrom;
Jonge meisjes lopen rechtop,
Oude vrouwen gaan krom.

Wie zulk een oude merrie
Thuis in zijn stal heeft staan,
Slooft zich uit zijn hele leven
En komt bij ’t graf vroeg aan.

Dus, beste jonggezellen,
Met ’n oude niet gevrijd;
Want je moet ze onderhouden,
Tot de dood je van haar bevrijdt.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Alte Weiber" = "Oude vrouwen"
"Heirathsregel" = "Huwelijksadvies"


Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Gustav Alexander Wilhelm Nicolai (1795 - c1843)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-04-25
Line count: 16
Word count: 89

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris