Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

La mia turca che d'amor

Language: Italian (Italiano)

La mia turca, che d'amor
Non ha fè.
Torce il piè.
S'io le narro il mio dolor,
Ond'al doppio mio martoro
Languendo moro.

Poi rornita se ne sta
E non vol
Che del sol
Goda pur di sua beltá.
Ond'al doppio mio martoro
Languendo moro.

Per la cruda intenerir
Non mi val
Nel mio mal
Prego, lacrime o sospir.
Ond'al doppio mio martoro
Languendo moro.

Di me ride e dell’arcier
che nel sen
de velen
tutti sparse i miei pensier,
ond’al doppio mio martoro,
languendo, moro.

Prendi l’arco invitto Amor,
per pietà
in lei fa
che non sia tanto rigor.
ond’al doppio mio martoro,
io più non moro.

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Guy Laffaille [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ma petite turque qui en l'amour", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2011-10-31 00:00:00.

Last modified: 2018-05-31 08:02:48

Line count: 30
Word count: 108

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ma petite turque qui en l'amour

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Ma petite turque qui en l'amour
ne croit pas,
tourne ses pas
si je lui parle de ma douleur,
ainsi, ma peine est doublée
et en languissant je meurs.

Puis elle reste seule
et ne veut pas
que le soleil
se réjouisse de sa beauté,
ainsi, ma peine est doublée
et en languissant je meurs.

Pour attendrir la cruelle 
rien ne convient
pour mon mal,
prière, larmes ou soupirs.
ainsi, ma peine est doublée
et en languissant je meurs.

Elle rit de moi et son arc
elle envoie
une flèche empoisonnée
et détruit mes rêves.
ainsi, ma peine est doublée
et en languissant je meurs.

Prends l'arc invaincu, Amour,
par pitié
qu'elle soit moins cruelle.
ainsi, ma peine est doublée
et en languissant je meurs.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in Italian (Italiano) by Carlo Milanuzzi (c1590 - c1647)
      • This text was set to music by the following composer(s): Claudio Monteverdi. Go to the text.


Text added to the website: 2018-05-31 00:00:00.

Last modified: 2018-05-31 05:27:52

Line count: 30
Word count: 126