The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ewige Treue

Language: German (Deutsch)

Reißt mich einmal der Tod von deiner Seite,
so tröste dich und denke froh zurück
an alles das, was uns vereint erfreute,
an ein vergang’nes ungetrübtes Glück!

Und komme auch an schönen Sommertagen
und knie auf meinem kleinen Hügel hin,
und laß die Blumen auf dem Grab dir sagen,
daß ich noch immer, immer gut dir bin.

Translation(s): FIN

List of language codes

Submitted by Erkki Pullinen


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Ikuinen uskollisuus", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2018-06-13.
Last modified: 2018-06-13 08:59:00
Line count: 8
Word count: 57

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ikuinen uskollisuus

Language: Finnish (Suomi) after the German (Deutsch)

Jos kuolema joskus riistää minut viereltäsi,
niin lohduttaudu ajattelemalla iloisesti
kaikkea sitä, mistä yhdessä iloitsimme,
mennyttä häiriintymätöntä onnea!

Ja tule joskus kauniina kesäpäivinä
polvistu pienelle kummulleni,
ja anna haudan kukkien kertoa,
että aina, aina rakastan sinua.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to Finnish (Suomi) copyright © 2018 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen. Contact:
    <erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi>

    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2018-06-13.
Last modified: 2018-06-13 11:42:10
Line count: 8
Word count: 36