LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl Julius Körner (1793 - 1873)
Translation © by Sharon Krebs

Klage der Heimathlosen
Language: German (Deutsch)  after the English 
Our translations:  ENG
Wie noch die muntere Gazelle 
   Auf Juda's Bergen hüpft,
Noch trinkt aus jeder klaren Quelle,
   Die heil'ger Erd' entschlüpft;
Ihr helles Aug', ihr leichter Gang
Schweift noch in freyer Lust entlang! 

So leichten Gang und hell're Augen
   Sah einst Judäa dort;
Wo Geister todter Wonnen hauchen,
   War schön bewohnt der Ort!
Die Ceder Libanons ragt hehr,
Die schlankern Jungfraun sind nicht mehr!

Die Palm' ist glücklicher im Lande,
   Als Jakobs arm Geschlecht;
Denn wo sie schlug der Wurzel Bande,
   Bleibt ihr der Heimath Recht.
Wo sie erwuchs, da will sie stehn,
Und nicht zu [fremdem]1 Boden gehn!

Wir dürfen keine Heimath haben,
   Die [Fremde]2 gräbt uns ein;
Wo unsre Väter sind begraben,
   Darf unser Grab nicht seyn!
Vom Tempel -- nichts steht mehr davon,
Und Spötter nahmen Salem's Thron!

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Marschner 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Julius Körner (translator), Lord Byron’s Poesien, Erstes Bändchen, Zwickau: im Verlage der Gebrüder Schumann, 1821, pages 8-9

1 Marschner: "fremden"
2 Marschner: "fremde"

Text Authorship:

  • by Karl Julius Körner (1793 - 1873), "Klage der Heimathlosen", appears in Israelitische Gesänge, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "The wild Gazelle", appears in Hebrew Melodies, no. 4
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Klage der Heimathlosen", op. 100 no. 2, published 1839 [ voice and piano ], from Israelitsche Gesänge von Lord Byron mit Pianofortebegleitung, no. 2, Berlin, Trautwein [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Lament of the homeless", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-06-16
Line count: 24
Word count: 130

Lament of the homeless
Language: English  after the German (Deutsch) 
As the merry gazelle still leaps
   Upon Judah's mountains today,
Still drinks from every clear water-spring
   That slips out of the holy soil;
Its bright eyes, its light step
Still rambles along in free joy!

With such a light step and brighter eyes
   Judah once saw there;
Where the spirits of dead joys breathe,
   The place was beautifully inhabited!
The cedar of Lebanon towers nobly,
The slenderer young maidens are no more!

The palm tree in the land is happier
   Than Jacob's poor race;
For where it set down its band of roots,
   It retains a right to a homeland.
Where it grew, there shall it stand,
And not go to foreign soil!

We are not permitted to have a homeland,
   The foreign land shall bury us;
There where our fathers are buried
   Our grave is not allowed to be!
Of the temple -- nothing stands any longer,
And mockers have taken Salem's throne!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Julius Körner (1793 - 1873), "Klage der Heimathlosen", appears in Israelitische Gesänge, no. 4
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "The wild Gazelle", appears in Hebrew Melodies, no. 4
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-07-18
Line count: 24
Word count: 153

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris