Per quel paterno amplesso
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG FRE
Arbace
Per quel paterno amplesso,
per questo estremo addio,
conservami te stesso,
placami l'idol mio,
difendimi il mio re.
[Vado a morir beato,
se della Persia il fato
tutto si sfoga in me.]1
View original text (without footnotes)
1 omitted by Mozart; Cimarosa has the following instead:
Barbara io vado a morte!
Contenta al fin sarai.
Ah nò, sperò giammai
tal sorte la mia fè.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Domenico Cimarosa (1749 - 1801), "Per quel paterno amplesso", 1784, first performed 1784 [ 2 horns, 2 oboes, 2 clarinets, strings, and soprano voice ] [sung text checked 1 time]
- by Carl Heinrich Graun (1704 - 1759), "Per quel paterno amplesso", GraunWV B:I:8 (1743), first performed 1743 [ soprano voice, strings, flutes, and continuo ], from opera Artaserse [sung text checked 1 time]
- by Leonardo Leo (1694 - 1744), "Per quel paterno amplesso" [sung text checked 1 time]
- by Leonardo Vinci (1690 - 1730), "Per quel paterno amplesso", HelN 78 no. 18 (1730), first performed 1730 [ strings, soprano voice, and continuo ], from opera Artaserse, no. 18 [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "By this paternal embrace", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-04-26
Line count: 9
Word count: 33
Par cette étreinte paternelle
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Arbace
Par cette étreinte paternelle,
par cet adieu ultime,
protège-toi toi-même,
apaise mon amour,
défends mon roi.
[
...
]
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2019 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-10-20
Line count: 9
Word count: 20