by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905)
Напрасно в безумной гордыне
Language: Russian (Русский)
Напрасно в безумной гордыне Мою обвиняют мечту За то, что всегда и поныне Я Духа Великого чту. Горда осененьем лазурным Его голубого крыла, Порывам ничтожным и бурным Я сердце свое заперла. Но храма высот не разрушу, Да светочи к свету ведут! Несу я бессмертную душу, Ее же представлю на Суд. Мой разум стремится к вершине И к зову вседневного глух. Со мною всегда и поныне Великий и благостный Дух. Поправших Его наказуя, Он жив и могуч для меня. Бессмертную душу несу я Как пламя святого огня!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905), "Святое пламя" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladimir Evgenevich Byutsov (1887 - 1959), "Светлое пламя", op. 14 (9 романсов) no. 6 [ voice and piano ], Moscow: P. Jurgenson [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-16
Line count: 20
Word count: 86