by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Jesli smert' jest' noch', jesli zhizn' jest'...
Language: Russian (Русский)
Jesli smert' jest' noch', jesli zhizn' jest' den' – Akh, umajal on, pestryj den', menja!.. I sgushchajetsja nado mnoju ten', Ko snu klonitsja golova moja... Obessilennyj, otdajus' jemu... No vsjo grezitsja skvoz' nemuju t'mu – Gde-to tam, nad nej, jasnyj den' blestit I nezrimyj khor o ljubvi gremit...
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), "Мотив Гейне" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgi Lvovitch Catoire (1861 - 1926), "Если смерть есть ночь, если жизнь есть день", op. 19 no. 3, published 1909 [ voice and piano ], from 4 Стихотворения Тютчева, no. 3, Moscow, Bernard [sung text not yet checked]
- by Vladimir Ivanovich Pol (1875 - 1962), "Если смерть есть ночь" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-15
Line count: 8
Word count: 48