LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Friedrich Rückert (1788 - 1866)

Mächtiger, der du die Wipfel dir beugst
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Mächtiger, der du die Wipfel dir beugst,
Brausend von Krone zu Krone entsteigst,
Wandle du Stürmender, wandle nur fort,
Reiß' mir den stürmenden Busen mit fort.

Wie das Gewölke, das donnernd entfliegt,
Dir auf der brausenden Schwinge sich wiegt,
Führe den Geist aus dem irdischen Haus
In die Unendlichkeit stürmend hinaus!

Trage mich hin, wo die bebende Welt,
Rings in Verwüstung und Trümmer zerschellt,
Über den Trümmern mit grausender Lust
Fühl' ich den Gott in der pochenden Brust.

Available sung texts:   ← What is this?

•   P. Cornelius •   C. Loewe 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Gesammelte Gedichte von Friedrich Rückert. Dritter Band. Erlangen. Verlag von Carl Heyder. 1837, pages 18-19.


Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "An den Sturmwind", written 1807-1810, appears in Jugendlieder [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Peter Cornelius (1824 - 1874), "An den Sturmwind", op. 11 (Drei Chorgesänge) no. 2 (1871), published 1871 [ chorus a cappella ], Leipzig, Fritzsch [sung text checked 1 time]
  • by Carl Evers (1819 - 1875), "An den Sturmwind" [sung text checked 1 time]
  • by Friedrich Gernsheim (1839 - 1916), "An den Sturmwind", op. 14 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1873 [ voice and piano ], Bremen, Cranz [sung text checked 1 time]
  • by Johann von Haszlinger , "An den Sturmwind", op. 5 (Sechs Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Hinrichs (1820 - 1892), "An den Sturmwind", op. 5 (Sechs Gedichte für Bass-Stimme mit Pianoforte) no. 5, published 1864 [ bass and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
  • by Gustav Kulenkampff (1849 - 1921), "An den Sturmwind", op. 20 (7 Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1901 [ voice and piano ], Leipzig, Herrn. Seemann Nachf. [sung text not yet checked]
  • by Leopold Lenz (1803 - 1862), "Mächtiger, der du die Wipfeln", op. 36 no. 9, published 1844 [ alto or baritone and piano with optional cello ], from 12 Gedichte von Fr. Rückert für eine Singstimme mit Pianofortebegleitung und obliggato Violoncell (auch mit Pianofortebegleitung allein), no. 9, München, Falter [sung text not yet checked]
  • by Carl Loewe (1796 - 1869), "Dem Allmächtigen", 1840? [sung text checked 1 time]
  • by Carl Martin Reinthaler (1822 - 1896), "An den Sturmwind", op. 24 (Drei Balladen für 1 tiefe Stimme) no. 1, published 1867 [ low voice and piano ], Bremen, Cranz [sung text checked 1 time]
  • by Johann Rufinatscha (1812 - 1893), "An den Sturmwind" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Martha von Sabinin (1831 - 1892), "An den Sturmwind", op. 2 (Sechs Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1859 [ voice and piano ], Weimar, Kühn [sung text not yet checked]
  • by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "An den Sturmwind", op. 20 (Sechs Gesänge für gemischten Chor a capella) no. 5, published 1880 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jacob Axel Josephson.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris