by Volodymyra Vilhelmivna Zhukovetska (1871 - 1940)
Ya tebe lyublyu
Language: Ukrainian (Українська)
Ya tebe lyublyu, xoch i nikoly` Tvoya ne budu, yasny`j sokole. Xoch tebe nebo drugij sudy`lo, Tebe sudy`lo, dushu i tilo, Znayu ya dobre, shho tvoya mova, Xoch i solodka, viter polova, Ta vona llyet`sya charamy` v dushu, YA tebe lyublyu, lyuby`ty` mushu. YA tebe lyublyu, xoch i dilamy` topchesh Lyubov syu, xoch i slezamy` my`yus` Girky`my` z vechera, zrana. YA tebe lyublyu, mojogo pana! YA tebe lyublyu, xoch ty` i rado Z mene smiyeshsya, moya vidrado, Xoch i zhartuyesh z koxannya mogo. YA tebe lyublyu, tebe odnogo.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Volodymyra Vilhelmivna Zhukovetska (1871 - 1940) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Denys Volodymyrovych Sichynsky (1865 - 1909), "Я тебе люблю" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-13
Line count: 16
Word count: 88