The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Abschied

Language: German (Deutsch)

Lebe wohl, Du lieber Freund!
Ziehe hin in fernes Land,
Nimm der Freundschaft trautes Band -
Und bewahr's in treuer Hand!
Lebe wohl! Du lieber Freund!

Lebe wohl, Du lieber Freund!
Hör' in diesem Trauersang
Meines Herzens innern Drang,
Tönt er doch so dumpf und bang.
Lebe wohl, Du lieber Freund!
 
Lebe wohl, Du lieber Freund!
Scheiden heißt das bitt're Wort,
Weh, es ruft Dich von uns fort
Hin an den Bestimmungsort.
Lebe wohl, Du lieber Freund!

Lebe wohl, Du lieber Freund!
Wenn dies Lied Dein Herz ergreift,
Freundes Schatten näher schweift,
Meiner Seele Saiten streift.
Lebe wohl, Du lieber Freund!


Translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA

List of language codes

Confirmed with Franz Schubert. Die Dokumente seines Lebens. Herausgegeben von Otto Erich Deutsch. Erste Hälfte. München und Leipzig 1914 bei Georg Müller, page 41.


Submitted by Emily Ezust and Peter Rastl

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Comiat", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Afscheid", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Parting", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Départ", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Congedo", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-08-29 03:10:34
Line count: 20
Word count: 101

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Parting

Language: English after the German (Deutsch)

Farewell, dear friend!
Go forth to that distand land,
take my friendship's close bond,
and cherish it in your faithful hand!
Farwell, dear friend!
 
Farewell, dear friend!
Hear in this mournful song
my heart's inner pang -
yet it sounds so muffled and anxious.
Farwell, dear friend!

Farwell, dear friend!
Parting is a bitter word;
alas, that you are called away from us,
away to your destination.
Farwell, dear friend!

Farwell, dear friend!
When this song touches your heart,
your friend's shadow will float nearby,
lightly brushing the strings of my soul.
Farwell, dear friend!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- http://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Abschied", subtitle: "In das Stammbuch eines Freundes", written 1817 CAT DUT FRE ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Franz Peter Schubert. Go to the text.

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:49
Line count: 20
Word count: 95