by Anonymous / Unidentified Author
Enfant de Catane
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Enfant de Catane, dis-moi, qu'aimes-tu ?
Le vert platane de pampres vêtu ;
De l'ombre des arbres qu'agite le vent,
Au loin sur les marbres le tableau mouvant ;
Et des nuits sereines le calme enchanteur,
Et la lumineuse étoile du pays des amours.
N'est-il pas quelque enfant mignonne,
Dont le noir regard t'aît charmé ?
Non, Lorenzo n'aime personne,
Et de personne il n'est aimé !
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Amy Pfrimmer) , "Child of Catania: Serenade", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2018-09-23
Line count: 10
Word count: 67
Child of Catania: Serenade
Language: English  after the French (Français)
Child of Catania, tell me, what do you love?
The green plane tree with its vines,
The shade of the trees that move with the wind,
moving pictures on the distant marble;
And the serene nights in the enchanting calm,
and the luminous star of the land of love.
Is there not some adorable child
whose dark look has charmed you?
No, Lorenzo loves no one,
and no one loves him!
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2023 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-06-04
Line count: 10
Word count: 71