by
Kostis Palamas (1859 - 1943)
Από ξένα βασίλεια
Language: Greek (Ελληνικά)
Available translation(s): ENG
Από ξένα βασίλεια
κι από το Μεσαίωνα
ήρθεν εδώ ο Ιμπέριος
κ’ ήρθεν η Μαργαρώνα.
Ο ιππότης ο ανυπόταχτος
κ’ η ωραία η πριγκηπέσσα
μου χτύπησαν την πόρτα μου
και τους έμπασα μέσα.
Και να λένε τους έμαθα
– λόγια πύρινα πόσα! –
της αγάπης τα βάσανα
στη δική μου τη γλώσσα!
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Kairui (Kerry) Zhou) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-11-03
Line count: 12
Word count: 52
From distant realms of kings
Language: English  after the Greek (Ελληνικά)
From distant realms of kings,
And from the Middle Ages,
Came here, Emperor and all,
Margaron also graced these stages.
The unruly knight,
And the lovely princess fair,
They knocked upon my door,
And I ushered them in with care.
And they began to share with me,
Oh, fiery words of plenty!
The torments of love's agony,
In my own tongue so gently.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Greek (Ελληνικά) to English copyright © 2023 by Kairui (Kerry) Zhou, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-09-01
Line count: 12
Word count: 63