by
Nossis (flourished 300 BCE)
Ὦ Ξεῖν', εἰ τύ γε πλεῖς ποτὶ καλλίχορον...
Language: Greek (Ελληνικά)
Available translation(s): ENG
Ὦ Ξεῖν', εἰ τύ γε πλεῖς ποτὶ καλλίχορον Μιτυλάναν
τᾶν Σαπφοῦς χαρίτων ἄνθος ἐωαυσόμενος,
εἰπειν, ὡς Μούσαισι φίλαν τήνα τε Λοκρὶς γᾶ
τίκτε μ' ἴσαν χὤς μοι τοὔνομα Νοσσίς, ἴθι.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Kairui (Kerry) Zhou) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-07-03
Line count: 4
Word count: 30
O traveler, if you sail to the graceful...
Language: English  after the Greek (Ελληνικά)
O traveler, if you sail to the graceful shores of Mytilene,
And see the blooms of Sappho's sweet songs,
Tell that, in the land beloved by the Muses,
I was born like Nossis is my name. Go forth, now.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Greek (Ελληνικά) to English copyright © 2023 by Kairui (Kerry) Zhou, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Nossis (flourished 300 BCE), Palatine Anthology, BOOK VII - 718
This text was added to the website: 2023-09-01
Line count: 4
Word count: 39