by
Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor
Avant que la Mort lève, inquiétant...
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Available translation(s): ENG
Avant que la Mort lève, inquiétant mystère,
Le rideau des secrets que Dieu cache à la terre,
Aime, et ne cherche pas d’où ton être est venu,
Ni ce qui doit l’attendre au fond de l’inconnu.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Œuvres de Jean Lahor. En Orient, Paris, Alphonse Lemerre, 1907, page 13.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2023-05-03
Line count: 4
Word count: 36
Before Death lifts, ominous mystery
Language: English  after the French (Français)
Before Death lifts, ominous mystery,
The veil of secrets that God hides from the earth,
Love each other, and don’t explore from whence you came,
Nor what awaits you beyond the known world.
About the headline (FAQ)
Translator's note for line 4, "beyond the known world" : literally, “in the depths of the unknown."
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2024 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-14
Line count: 4
Word count: 33