Ombra felice... Io ti lascio
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG FRE
Arsace:
Recitativo:
Ombra felice! tornerò a rivederti.
Apri i bei lumi, e consola,
deh, almeno in questo istante
con un pietoso sguardo
il fido amante.
Porgimi la tua destra,
un pegno estremo del tuo affetto
mi dona.
Ah, che la mia costanza
or m'abbandona.
Io ti lascio...
Aria:
Io ti lascio, e questo addio
se sia l'ultimo non so.
Ah, chi sa, bell'idol mio,
se mai più ti rivedrò.
Vengo, oh ciel!
vengo, deh lascia, oh ciel!
deh lascia, oh pene!
per te sol, mio ben, pavento.
Il più barbaro tormento,
giusti dei, chi mai provò,
Vengo, oh ciel! deh lascia,
oh pene, il più barbaro tormento,
giusti dei, chi mai provò.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Happy shadows... I leave you", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ombre heureuse -- Je te quitte", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] , Garrett Medlock
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-02-25
Line count: 27
Word count: 112
Happy shadows... I leave you
Language: English  after the Italian (Italiano)
Arsace:
Recitative
Happy shadows! I will return to see you again.
Open [your] beautiful lights and console,
ah, at least in this moment,
the faithful lover
with a compassionate glance.
Give me your hand,
give me an last pledge
of your affection.
Ah, how my resolution
now abandons me.
I leave you...
Aria
I leave you, and I know not
if this goodbye will be the last.
Ah, who knows, my beautiful idol,
if I will ever see you again.
I am coming, oh heaven!
I am coming, ah be gone, oh heaven!
ah be gone, oh pain!
for you alone, my love, do I fear.
The cruelest torment,
just gods, anyone will ever feel,
I am coming, oh heaven! ah be gone,
oh pain, the cruelest torment,
just gods, anyone will ever feel.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-09-25
Line count: 27
Word count: 134