The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ombra felice... Io ti lascio

Language: Italian (Italiano)

 Ombra felice! tornerò a rivederti.
 Apri i bei lumi, e consola,
 deh, almeno in questo istante
 enn un pietoso sguardo
 il fido amante.
 Porgimi la tua destra,
 un pegno estremo del tuo affetto
 mi dona.
 Ah, che la mia costanza
 or m'abbandona.
 Io ti lascio...

 Io ti lascio, e questro addio
 se sia l'ultimo no so.
 Ah, chi sa, bell'idol mio,
 se mai più ti rivedrò.
 Vengo, oh ciel!
 vengo, deh lascia, oh ciel!
 deh lascia, oh pene!
 per te sol, mio ben, pavento.
 Il più barbaro tormento,
 giusti dei, chi mai provò,
 Vengo, oh ciel! deh lascia,
 oh pene, il più barbaro tormento,
 giusti dei, chi mai provò.

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ombre heureuse -- Je te quitte", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2010-02-25.
Last modified: 2014-06-16 10:03:35
Line count: 27
Word count: 112

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ombre heureuse ‑‑ Je te quitte

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Arsace :
Récitatif :
 Ombre heureuse ! je reviendrai pour te revoir.
 Ouvre tes beaux yeux, et console,
 ah, au moins un instant,
 d'un regard plein de pitié
 le fidèle amant.
 Offre-moi ta main,
 comme dernière marque de ton affection,
 Ah, ma constance
 maintenant m'abandonne.
 Je te quitte...

Aria :
 Je te quitte, et si cet adieu
 sera le dernier, je ne le sais.
 Ah, qui sait, mon bel amour,
 si je te reverrai jamais.
 Je viens, ô ciel !
 je viens, ah, laisse-moi, ô ciel !
 je viens, laisse-moi, ô douleur !
 Pour toi seule, mon amour, je crains.
 C'est le tourment le plus barbare,
 dieux justes, que j'ai jamais éprouvée.
 Je viens, ô ciel, ah laisse-moi,
 ô douleur, c'est le tourment le plus barbare,
 dieux justes, que j'ai jamais éprouvé.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2010-02-25.
Last modified: 2014-06-16 10:03:35
Line count: 27
Word count: 133