Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Schöner Augen schöne Strahlen

Language: German (Deutsch)

Schöner Augen schöne Strahlen,
schöner rother Wangen Prahlen;
schöne rothe Lippen, 
schöne Marmorklippen
liebt mein Gesicht.

Unter diesen Schönen allen
hat mir Eine nur gefallen;
aber ihretwegen 
Fesseln anzulegen,
das thu' ich nicht.

Ich will stets in Freiheit bleiben,
meine Zeit in Lust vertreiben, 
auch in jungen Jahren 
mein Herz wohl bewahren 
vor Liebespein.

Fahre hin, du falsche Seelen,
ich will mich nicht um dich quälen,
willst du mich nicht lieben,
sondern nur betrüben,
bleib wo du bist.

Jetzt hab' ich mir vorgenommen
nimmermehr zu dir zu kommen,
denn du bist von Flandern,
liebst Ein'n um den Andern,
drum hass' ich dich.

Wer kann denken, wie es schmerzet, 
wenn ein Andrer mit ihr scherzet, 
mit den Augen zielet, 
mit den Lippen spielet,
mir zum Verdruß.

Translation(s): DUT FRE

List of language codes

Modernized spelling would change "roth" to "rot", "thu'" to "tu'"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Beaux rayons de beaux yeux", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Mooie ogen die mooi stralen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2015-06-19 14:08:51

Line count: 30
Word count: 125

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works