Waldeinsamkeit
        Language: German (Deutsch) 
        Our translations:  CAT ENG FRE 
        
        
        
        Gestern abend in der stillen Ruh',
Sah ich im Wald einer Amsel zu;
Als ich da so saß,
Meiner ganz vergaß:
Kommt mein Schatz und schleichet sich um mich
Und küsset mich.
So viel Laub als an der Linden ist
Und so viel tausendmal hat mich mein Schatz geküßt;
Denn ich muß gesteh'n,
Es hat's niemand geseh'n,
Und die Amsel soll mein Zeuge sein:
Wir war'n allein.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila)  , "Solitud al bosc", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission 
- ENG English (Emily Ezust)  , "Solitude in the woods", copyright © 
- ENG English [singable]  (Anonymous/Unidentified Artist)   
- FRE French (Français) (Guy Laffaille)  , "Seuls dans la forêt", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission 
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 67
Solitude in the woods
        Language: English  after the German (Deutsch) 
        
        
        
        
         Yesterday evening in the peaceful stillness,
 I saw in the wood a blackbird;
 as I sat there,
 forgetful of myself,
 my darling creeps up to me
 and kisses me.
 
 For every leaf upon the linden,
 a thousand times my darling kissed me; 
 I must confess
 there was no one about to see,
 and the blackbird will be my witness:
 we were alone.
Text Authorship:
-  Translation from German (Deutsch) to English copyright ©  by Emily EzustEmily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given: Translation copyright © by Emily Ezust,
 from the LiederNet Archive
 For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
 licenses@email.lieder.example.net
 
 
 
Based on:
 This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 63