LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Camille Distel
Translation © by Faith J. Cormier

Bonne nuit!
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
La terre dort au ciel pur,
Les étoiles dans l'azur
Descendent veiller sur elle;
Sur la terre un jardin fleurit,
Mais les fleurs ont plié l'aile.
Bonne nuit!

Un petit toit monte seul
Au jardin sous le tilleul:
Il porte une humble tourelle;
Un oiseaulet dans son nid
Gazouille et fait sentinelle.
Bonne nuit!

Dans la tourelle une enfant
S'est endormie en rêvant
À la fleur fraiche comme elle;
Le ciel la garde et reluit
En son âme jeune et belle,
Bonne nuit!

Text Authorship:

  • by Camille Distel  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jules Massenet (1842 - 1912), "Bonne nuit!", op. 2 no. 2a (1868), published 1872, from Trois mélodies, deux duos & un trio, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , "Good night", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 18
Word count: 83

Good night
Language: English  after the French (Français) 
The earth sleeps under a pure sky
and the stars come down from the blue
to watch over her.
A garden is flowering,
but the blossoms have folded their wings.
Good night!

There is a little roof alone
in the garden under the linden tree,
supporting a humble little tower.
A tiny bird in its nest
cheeps and keeps vigil.
Good night!

A child sleeps in the tower,
dreaming of flowers 
as fresh as she is.
Heaven guards her and shines
through her lovely young soul.
Good night!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2003 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Camille Distel
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 18
Word count: 88

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris