The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Iára

Language: Portuguese (Português)

Neste rio tem uma Iára...
De primeiro o velho que tinha visto a Iára...Ah á!
Contava que ela era feiosa, muito!
Preta gorda manquitola ver peixe-boi.

Felizmente o velho morreu faz tempo! Ah!
Duma feita madrugada de neblina,
um moço que sofria de paixão
por causa duma índia
que não queria ceder pra ele
Se levantou e desapareceu na água do rio. Ah!
Então principiaram a falar que a Iára cantava, era moça,
Cabelos de limo esverdeado do rio. Ah!
Ontem o piá brinca brincando
subiu na igara do pai abicada no porto
botou a mãozinha na água funda
E vai, a piranha abocanhou 
a mãozinha do piá., ah!
Neste rio tem uma Iára!... 
Neste rio tem uma Iára!...


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Mirna Rubim

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Mirna Rubim) , title 1: "Iára", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:15
Line count: 19
Word count: 119

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Iára

Language: English after the Portuguese (Português)

There is an Iára in this River!
At first, the old Man he had seen the Iára. Ah!
He told she was ugly, very ugly,
Black, old, and that she looks like a Peixe-boi (a kind of Amazon fish)

Fortunately the old man died a long time ago! Ah!
In a certain nebulous night
There was a man, who suffered of infatuation
For a young Indian girl
Who didn't desire him.
He rose and disappeared in the river water.
Then, one began to say that Iára was singing,
She was a girl, hair of moss, turned green by the river. Ah!
Yesterday, the piá (little Indian) was playing-playing
Boarded the Igára (Indian boat) of his father at the port.
He put his little hand in the deep water,
And then, the Piranha (ferocious Amazon fish)
Devoured the little piá's hand, ah!
There is an Iára in this River!
There is an Iára in this River!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Portuguese (Português) to English copyright © by Mirna Rubim, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Mirna Rubim. Contact:
    <mirnarubim (AT) hotmail.com>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in Portuguese (Português) by Mário de Andrade (1893 - 1945)
      • This text was set to music by the following composer(s): Heitor Villa-Lobos. Go to the text.

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:15
Line count: 19
Word count: 155