You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Gli occhi miei vaghi delle cose belle

Language: Italian (Italiano)

Gli occhi miei vaghi delle cose belle,
E l' alma insieme della sua salute,
Non hanno altra virtute
Ch' ascenda al ciel, che mirar tutte quelle.
Dalle più alte stelle
Discende uno splendore,
Che 'l desir tira a quelle;
E qui si chiama amore.
Nè altro ha gentil core,
Che l' innamori e arda, e che 'l consigli,
Ch' un volto che ne gli occhi lor somigli.


Translation(s): GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Text added to the website: 2003-11-13 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:01:59

Line count: 11
Word count: 67

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Irdische und himmlische Liebe

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Zur Schönheit meine Blicke suchend gleiten,
Es sucht die Seele Seligkeit zugleich;
Den Weg in's Himmelreich
Vermägen sie nur schauend zu beschreiten.
Aus höchsten Sternenweiten
Herniederglänzt ein Schimmer,
Den Trieb empor zu leiten;
Wir nennen's Liebe! Nimmer
Wird And'res zünden! Immer
Wird Gluth und Klarheit edlen Herzen werden
Durch Augen, die wie Sterne sind auf Erden!


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Submitted by Torsten Roeder

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Knut W. Barde) , title 1: "My eyes roam searchingly for beauty", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Amour terrestre et céleste", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-11-13 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:01:59

Line count: 11
Word count: 56