The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Weep on the rocks of roaring winds

Language: English

Weep on the rocks of roaring winds, 
O maid of Inistore!
Bend thy fair head over the waves, 
thou lovelier than the ghost of the hills;
when it moves in a sun-beam, at noon, 
over the silence of Morven! 
He is fallen! thy youth is low! 
pale beneath the sword of Cuthullin! 
No more shall valour raise thy love
to match the blood of kings. 
Trenar, graceful Trenar died, 
O maid of Inistore! 
His grey dogs are howling at home;
they see his passing ghost. 
His bow is in the hall unstrung. 
No sound is in the hill of his hinds!


Translation(s): GER GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with The Poems of Ossian. Translated by James Macpherson, Esq; Vol.I. A new edition, carefully corrected, and greatly improved. London, MDCCLXXIII, pages 234-235.


Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Peter Rastl [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Text added to the website: 2004-01-18.
Last modified: 2017-06-24 14:12:54
Line count: 16
Word count: 101

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Mädchen Inistores

Language: German (Deutsch) after the English

Mädchen Inistores,
wein auf den Felsen der [heulenden]1 Winde!
neig über [die Wellen]2 dein zierliches Haupt,
du, [dem]3 an Liebreiz der Geist der [Hügeln]4 weicht;
wenn er in einem Sonnenstrahl, des Mittags
über Morvens Schweigen hingleitet.
Er ist gefallen! der Jüngling erliegt, 
bleich unter der Klinge Cuthullins!
nicht mehr wird der Muth deinen [Geliebten]5 erheben,
dem Blut der Gebieter zu gleichen.
O Mädchen Inistores!
Trenar, der zierliche Trenar ist todt.
In seiner Heymat heulen seine [grauen]6 Doggen;
sie sehn seinen gleitenden Geist.
In seiner Halle [ist]7 sein Bogen ungespannt,
Man hört auf dem Hügel seiner Hirsche keinen Schall!


Translation(s): CAT DUT FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Die Gedichte Ossians, eines alten celtischen Helden und Barden. Zweyter Band. Zweyte verbesserte und mit neu entdeckten Gedichten vermehrte Auflage. Mannheim 1782, im Verlage der Herausgeber der ausländischen schönen Geister, pages 62-63.

Note in Macpherson' book: Inistore is the name of Orkney Islands.

1 Schubert (second version only): "stürmischen"
2 Schubert: "Wellen"
3 Schubert (first version only): "der"
4 Schubert: "Hügel"
5 Schubert: "Lieben"
6 omitted by Schubert
7 Schubert: "liegt"

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Peter Rastl [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , subtitle: "La donzella d'Inistore", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het meisje van Inistore", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La fille d'Inistore", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2004-01-18.
Last modified: 2018-04-27 11:30:17
Line count: 16
Word count: 98