Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.


Language: Swedish (Svenska) after the Russian (Русский)

Sov, min lilla, vackra gosse, 
Bajoskjki bajo.
Klara månen går på himlen, 
smeker dig till ro.

Snart till sagans land du hinner 
över drömmens bro. 
Slut ditt öga, dröm så ljuvligt, 
Bajosjki bajo. 

Terek emot branta stranden 
vreda böljor slår. 
Lömsk tjerkess med dolk 
i handen lurar i sitt snår, 

Men din far, så stark och modig, 
värnar om vårt bo, 
Skyddar oss. Sov lugnt, min älskling, 
Bajosjki bajo.

Submitted by Leif Møller


Based on
  • a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Казачья колыбельная песня", first published 1838 ENG FRE GER GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Nikolai Nikolayevich Cherepnin, Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov, Hermann John, Nikolai Yakovlevich Myaskovsky, Eduard Frantsevich Nápravník, Aleksandr Yegorovich Varlamov, Pauline Viardot-García. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne , "Berceuse" [an adaptation] ENG GER GER SWE ; composed by Savino de Benedictis, Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Der Kosakin Wiegenlied" ENG FRE SWE ; composed by Ingeborg Bronsart von Schellendorf, Leopold Damrosch, George Henschel.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE SWE ; composed by Adolf Reichel.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE SWE ; composed by Hermann John.

Text added to the website: 2012-05-27 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:06

Line count: 16
Word count: 69

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works