The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Deine Rosen an der Brust

Language: German (Deutsch)

Deine Rosen an der Brust,
sitz' ich unter fremden Menschen,
laß sie reden, laß sie lärmen,
jung Geheimnis tief im Herzen.

Wenn ich einstimm' in ihr Lachen,
ist's das Lachen meiner Liebe;
wenn ich ernst dem Nachbar lausche,
lausch' ich selig still nach innen.

Einen ganzen langen Abend
muß ich fern dir, Liebster, weilen,
küssend heimlich, ohne Ende,
deine Rosen an der Brust.

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2016
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Ta rose à la poitrine", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2004-04-02.
Last modified: 2014-06-16 10:02:04
Line count: 12
Word count: 63

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Your roses on my breast

Language: English after the German (Deutsch)

Your roses on my breast,
I sit among strangers,
Letting them speak, letting them be noisy,
A new secret deep in my heart.

When I take part in their laughter,
It is a laugh of my love;
When I listen earnestly to my neighbour,
I listen with bliss to my soul.

Although for an entire long evening
I must be far from you, my love,
Without ceasing, I secretly kiss
Your roses on my breast.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive --

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Deine Rosen an der Brust" FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Sándor Jemnitz, Yrjö Henrik Kilpinen, Felix Paul Weingartner, Alexander Zemlinsky. Go to the text.


Text added to the website: 2016-12-25.
Last modified: 2017-02-16 20:17:43
Line count: 12
Word count: 75