The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Behold, my love, how green the groves

Language: Scottish (Scots)

[Behold, my love, how]1 green the groves,
  The primrose banks how fair;
The balmy gales awake the flowers,
  And wave thy flowing hair.
The lav'rock shuns the palace gay,
  And o'er the cottage sings:
For Nature smiles as sweet, I ween,
  To Shepherds as to Kings.

Let minstrels sweep the skilfu' string,
  In lordly lighted ha':
The Shepherd stops his simple reed,
  Blythe in the birken shaw.
The Princely revel may survey
  Our rustic dance wi' scorn;
But are their hearts as light as ours,
  Beneath the milk-white thorn!
The shepherd, in the flowery glen;
  In shepherd's phrase, will woo:
The courtier tells a finer tale,
  But is his heart as true!
These wild-wood flowers I've pu'd, to deck
  That spotless breast o' thine:
The courtiers' gems may witness love,
  But, 'tis na love like mine.

Translation(s): FRE GER

List of language codes

View original text (without footnotes)
1 in some editions, "My Chloris, mark how" (and titled "My Chloris, mark")

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Behold, my love, how green the groves", op. 108 (25 schottische Lieder mit Begleitung von Pianoforte, Violine und Violoncello) no. 9 (1815). [vocal duet with violin, violoncello, and piano] [
     text verified 1 time

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist) , title 1: "Schau her, mein Lieb, der Wälder Grün"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Vois ma Chloris", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2004-08-03.
Last modified: 2014-07-28 11:30:03
Line count: 24
Word count: 136

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Schau her, mein Lieb, der Wälder Grün

Language: German (Deutsch) after the Scottish (Scots)

 Schau her, mein Lieb, der Wälder Grün,
 Der Primeln bunte Schar,
 Wie Balsamluft die Blüten weckt
 Und wiegt dein blondes Haar.
 Die Lerche über Hütten singt,
 Sie scheut Palast und Thron,
 Dem Hirten lächelt süß Natur,
 So wie dem Königssohn.

 Schlicht sagt der Hirt im Blütental,
 Daß er der Deine sei!
 Des Höflings Rede feiner tönt,
 Doch ist sein Herz so treu?
 Zu schmücken deine reine Brust
 Brach ich des Waldes Zier;
 Des Höflings Glut schenkt Edelstein,
 Doch liebt er nicht gleich mir!

Submitted by Ferdinando Albeggiani


Based on
  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Behold, my love, how green the groves", written 1794 FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Ludwig van Beethoven. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Text added to the website: 2004-08-18.
Last modified: 2014-06-16 10:02:09
Line count: 16
Word count: 84