The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Melisande's song

Language: English after the French (Français)

The King's three blind daughters
Sit locked in a hold.
In the darkness their lamps
Make a glimmer of gold.

Up the stair of the turret
The sisters are gone,
Seven days they wait there
And the lamps they burn on.

"What hope?" says the first,
And leans o'er the flame.
"I hear our lamps burning.
O yet! if he came!"

"O hope!" says the second,
"Was that the lamps' flare,
Or a sound of low footsteps?
The Prince on the stair!"

But the holiest sister
She turns her about:
"O no hope now for ever,
Our lamps are gone out!"

Translation(s): GER

List of language codes

Submitted by Bertram Kottmann


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Melisandes Lied", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2005-03-01.
Last modified: 2014-06-16 10:02:12
Line count: 20
Word count: 101

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Melisandes Lied

Language: German (Deutsch) after the English

 Des Königs drei Töchter,
    gefangen und blind,
 der Schein ihrer Lampen
    das Dunkel durchdringt.

 So steigen im Burgturm
    die Stufen sie hoch,
 sieben Tage am warten -
    ihr Licht leuchtet noch.

 Voll Hoffnung die erste
    zur Flamme sich neigt.
 Ich höre sie brennen,
    ach , träf' er bald ein!

 Ist's das Flackern der Flamme,
    ist's des Prinzen Schritt?
 Die zweite der Schwestern
    fragt's und hofft mit.

 Die Frömmste der Dreien
    erkennt es mit Graus:
 Die Hoffnung erloschen,
    die Lampen sind aus.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2005 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT)>

    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
Based on


Text added to the website: 2005-03-01.
Last modified: 2014-06-16 10:02:12
Line count: 20
Word count: 82