The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: French (Français)

D'un amour tendre et pur
afin qu'il vous souvienne,
Voici mon coeur, mon coeur tremblant,
Mon pauvre coeur d'enfant
Et voici, pâle fleur
que vous fites éclore,
Mon âme qui ce meurt de vous
Et de vos yeux si doux. 

Mon âme est la chapelle,
Où la nuit et le jour
Devant votre grâce immortelle,
Prie à deux genoux mon fidèle amour. 

Dans l'ombre et le mystère
Chante amoureusement
Un douce prière,
Païenne si légère,
C'est votre nom charmant. 

D'un amour tendre et pur... etc

Des roses sont écloses
Au jardin de mon coeur,
Ces roses d'amour sont moins roses
Que vos adorables lèvres en fleur. 

De vos main si cruelles
Et dont je suis jaloux,
Effeuilles les plus belles,
Vous pouvez les cueillir,
le jardin est à vous. 

D'un amour tendre et pur... etc

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by John Versmoren


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , title 1: "Tenderly", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:35
Line count: 28
Word count: 135

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: English after the French (Français)

With a tender, pure love,
so that you will recall it,
here is my heart, my trembling heart,
my poor childish heart.
Here, too, pale flower
that you have made to bloom,
is my soul that dies for you
and your sweet eyes.

My soul is the chapel
Where, night and day,
my faithful love goes down on both knees
to pray before your immortal grace.

In shadow and mystery,
a sweet, slight 
pagan prayer
sings lovingly.
'Tis your charming name.

With a tender, pure love,... etc.

Roses are in bloom
in the garden of my heart.
These roses of love are paler
than your adorable flowered lips.

With your cruel, cruel hands,
of which I am so jealous,
strip the leaves from the most beautiful of them.
You may pick them.
The garden is yours.

With a tender, pure love,... etc.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from French (Français) to English copyright © 2005 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in French (Français) by Vincent Hyspa (1865 - 1938)
      • This text was set to music by the following composer(s): Alfred Erik Leslie Satie. Go to the text.


Text added to the website: 2005-07-14.
Last modified: 2014-06-16 10:02:13
Line count: 28
Word count: 142