Translation by Bible or other Sacred Texts
Cum fortis armatus custodit atrium
Language: Latin
Cum fortis armatus custodit atrium suum in pace sunt ea quae possidet. Omne regnum in se ipsum divisum desolatur et domus supra domum cadet.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Luke 11:21,17b [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Bible or other Sacred Texts , Luke 11:22, 17b ; composed by Johannes Brahms.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bible or other Sacred Texts)
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2006-01-03
Line count: 4
Word count: 24
When a strong man fully armed guards his...
Language: English  after the Latin
When a strong man fully armed guards his palace, his possessions are safe. Every kingdom divided against itself will be laid waste and house will fall against house.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , Luke 11:21,17b
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2006-01-03
Line count: 4
Word count: 28