Erschaffen und Beleben
Language: German (Deutsch)
Hans Adam war ein Erdenkloß
Den Gott zum Menschen machte,
Doch bracht er aus der Mutter Schoß
Noch vieles Ungeschlachte.
Die Elohim zur Nas hinein
Den besten Geist ihm bliesen,
Nun schien er schon was mehr zu sein,
Denn er fing an zu niesen.
Doch mit Gebien und Glied und Kopf
Blieb er ein halber Klumpen,
Bis endlich Noah für den Tropf
Das Wahre fand, den Humpen.
Der Klumpe fühlt sogleich den Schwung,
Sobald er sich benetzet,
So wie der Teig durch Säuerung
Sich in Bewegung setzet.
So, Hafis, mag dein holder Sang,
Dein heiliges Exempel
Uns führen, bei der Gläser Klang,
Zu unsres Schöpfers Tempel.
Translation(s): ENG FIN FRE FRL ITA
List of language codes
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Erschaffen und Beleben", op. 87 no. 2 (1922-35). [bass, piano] [
text verified 1 time]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Erschaffen und Beleben", 1889, published 1891 [voice and piano], from Goethe-Lieder, no. 33, Mainz, Schott [
text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , title 1: "Creation and animation", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FRL Friulian (Ermes Culos) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Création et animation", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Creare e dare vita", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title 1: "Luominen ja elämän eväät", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:30
Line count: 20
Word count: 106
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Creation and animation
Language: English after the German (Deutsch)
Adam the lad was a lump of earth
that God made into a man,
but when he emerged from his mother's womb
a lot was still not finished off.
God took his nose and into it
he blew the best spirit,
but it soon became apparent there was more to do
because he started to sneeze.
With these bones and limbs and head
he remained only half a lump,
until eventually Noah, to complete the oaf,
found the right thing - a bottle.
The lump immediately felt the uplifting effect
as soon as he encountered this liquid,
it was just like dough when yeast
sets it in motion.
So, Hafiz, may your noble song,
your holy example,
Lead us, through the clinking of glasses
to our creator's temple.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2006-03-01.
Last modified: 2014-06-16 10:02:17
Line count: 20
Word count: 128