LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Translation © by Irmela Florig-Rowland

An die Sterne
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG ENG FRE
Sterne,
In des Himmels Ferne!
Die mit Strahlen bessrer Welt
Ihr die Erdendämmrung hellt;
Schau'n nicht Geisteraugen
Von euch erdenwärts,
Daß sie Frieden hauchen
Ins umwölkte Herz?

Sterne,
In des Himmels Ferne!
Träumt sich auch in jenem Raum
Eines Lebens flücht'ger Traum ?
Hebt Entzücken, Wonne,
Trauer, Wehmut, Schmerz,
Jenseit unsrer Sonne
Auch ein fühlend Herz?

Sterne,
In des Himmels Ferne!
Winkt ihr nicht schon Himmelsruh'
Mir aus euren Fernen zu?
Wird nicht einst dem Müden
Auf den goldnen Au'n
Ungetrübter Frieden
In die Seele tau'n?

Sterne,
In des Himmels Ferne,
Bis mein Geist den Fittich hebt
Und zu eurem Frieden schwebt,
Hang' an euch mein Sehnen
Hoffend, glaubevoll!
O, ihr holden, schönen,
Könnt ihr täuschen wohl?

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "An die Sterne" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ignaz Brüll (1846 - 1907), "An die Sterne", op. 19 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 2 no. 5, published 1876 [ voice and piano ], Wien, Gutmann [sung text not yet checked]
  • by Heinrich Esser (1818 - 1872), "An die Sterne", op. 63 (6 Lieder für Sopran, Alt, Tenor & Bass) no. 3, published [1861] [ SATB chorus ], Mainz: Schott [sung text not yet checked]
  • by Robert Kahn (1865 - 1951), "An die Sterne", op. 59 (Vier Männerchöre) no. 1 (1912) [ men's chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by Hugo Wilhelm Ludwig Kaun (1863 - 1932), "An die Sterne", op. 73 (Vierstimmige Frauenchöre) no. 1 [ four-part women's chorus a cappella ], Leipzig, Kahnt Nachfolger [sung text not yet checked]
  • by Carl Martin Reinthaler (1822 - 1896), "An die Sterne", op. 22 (Sechs Lieder) no. 6, published 1866 [ voice and piano ], Bremen, Cranz [sung text checked 1 time]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "An die Sterne", op. posth. 141 no. 1 (1849), published 1858 [ double SATB chorus and piano ], from Vier doppelchörige Gesänge, no. 1, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A les estrelles", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan de sterren", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (John Glenn Paton) , "To the stars", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Irmela Florig-Rowland) , "To the stars", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Gérard Thomas) , "Des étoiles", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 116

To the stars
Language: English  after the German (Deutsch) 
Stars
in the distant heavens!
Who with your rays of a better world
Brighten the earthly twilight.
Don't your spirit eyes 
Look down upon the earth
In order to instill peace
In the clouded heart?

Stars
in the distant heavens!
In your realm does one also dream
A life's fleeting dream?
Do delight, bliss,
Sadness, melancholy, pain
Beyond our sun
Also elevate a feeling heart?

Stars 
in the distant heavens!
Waving from your distant places,
Do you not already bestow on me heaven's rest?
Will not one day
On the golden meadows
Unalloyed peace 
Fall like dew into the tired soul?

Stars 
in the distant heavens!
Until my soul takes wings
And ascends to your peace,
My yearnings cling to you
Hopefully, trustingly!
Oh, you fair, beautiful ones,
Could you possibly deceive?

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2005 by Irmela Florig-Rowland, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Irmela Florig-Rowland.  Contact: iflorig (AT) earthlink (DOT) net

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "An die Sterne"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2006-04-06
Line count: 32
Word count: 132

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris