by
Jean Giraudoux (1882 - 1944)
Adèle
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG ENG GER
A Douvres un original
tombe un jour dans le chenal
il appelle au sauvetage
Il se cramponne au récif
mais vers lui nul coeur ne nage
Adèle, ainsi meur l'oisif.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Adèle", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Adèle", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Adèle", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 30
Adèle
Language: English  after the French (Français)
At Dover one day,
an eccentric fell into the Channel.
He called for help
and clung to the reef,
but no one came to save him.
Adèle, this is how the idle rich die.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2006 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2006-11-04
Line count: 6
Word count: 34