The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Nicht doch!

Language: German (Deutsch)

Mädel, laß das Stricken -- geh,
thu den Strumpf bei Seite heute;
das ist was für alte Leute,
für die Jungen blüht der Klee!
Laß, mein Kind,
komm, mein Schätzchen!
siehst du nicht, der Abendwind
schäkert mit den Weidenkätzchen . . .
 
Mädel, liebes, sieh doch nicht
immer so bei Seite heute;
das ist was für alte Leute,
junge seh'n sich ins Gesicht!
Komm, mein Kind,
sieh doch, Schätzchen:
über uns der Abendwind
schäkert mit den Weidenkätzchen . . .
 
Siehst du, Mädel, war's nicht nett
so an meiner Seite heute?
Das ist was für junge Leute,
alte gehn allein zu Bett! --
Was denn, Kind?
weinen, Schätzchen?
Nicht doch -- sieh der Abendwind
schäkert mit den Weidenkätzchen . . .


Translation(s): ENG ENG ENG FRE

List of language codes

Original confirmed with Moderner Musen-Almanach auf das Jahr 1893. Herausgeber (editor) Otto Julius Bierbaum, München: Druck und Verlag von Dr. E. Albert & Co., 1894, pages 216-217.

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Pas possible!", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bertram Kottmann) , title 1: "Don't", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Linda Godry) , title 1: "Don't", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Michael P. Rosewall) , title 1: "Please don't!", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:25
Line count: 24
Word count: 118

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Don't

Language: English after the German (Deutsch)

Girl, stop knitting, come on,
put the stocking away today;
this is something for the old folks,
for the young the clover blooms!
Leave it, my girl,
come on, my dear;
Can't you see the evening breeze
flirting with the willow catkins!

Lassie, dear, don't always
look aside today;
this is something for the old folks,
the young look each other in the face!
Come on, my girl,
just look, my dear;
above us the evening breeze
flirts with the willow catkins!

Don't you see, my girl, wasn't it nice
today by my side?
This is something for the young,
old folks go to bed alone.
What's up, girl?
Weeping, dear?
Stop it! Look, the evening breeze
flirts with the willow catkins.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2007 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT) t-online.de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in German (Deutsch) by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Nicht doch!" FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Heinrich Kaspar Schmid, Arnold Franz Walter Schoenberg, Otto Vrieslander. Go to the text.

 

Text added to the website: 2007-01-26.
Last modified: 2014-06-16 10:02:20
Line count: 24
Word count: 122