The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Mondain, si tu le sçais, di moy

Language: French (Français)

Mondain, si tu le sçais, di moy quel est le Monde?
S'il est bon, pourquoy donc tant de mal y abonde?
S'il est mauvais, pourquoy le vas tu tant cerchant?
S'il est doux, comment donc a il tant d'amertume?
S'il est amer, comment te va il allechant?
S'il est amy, pourquoy a il ceste coustume
De tuer l'homme vain sous ses pieds abatu?
Et s'il est ennemi, pourquoy t'y fies tu?

Translation(s): ITA

List of language codes

Submitted by Ferdinando Albeggiani


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Dimmi tu, uomo", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2004-08-02.
Last modified: 2014-06-16 10:02:09
Line count: 8
Word count: 71

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Dimmi tu, uomo

Language: Italian (Italiano) after the French (Français)

Dimmi tu, uomo: che cosa è il mondo?
Se esso è buono, perché di male abbonda?
E se è cattivo, perché lo cerchi tanto?
E se esso è dolce, perché v'è tanto amarume?
E se esso è amaro, perché ti sta allettando?
E se ti è amico, perché ha questo costume,
Di rovinare l'uomo ai suoi piedi caduto?
E se è nemico, perché ti sei fidato?

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2007 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2007-05-23.
Last modified: 2014-06-16 10:02:22
Line count: 8
Word count: 66