The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Madre, unos ojuelos vi

Language: Spanish (Español)

Madre, unos ojuelos vi.
Verdes, alegres y bellos.
¡Ay, que me muero por ellos,
Y ellos se burlan de mí!

Las dos niñas de sus cielos
Han hecho tanta mudanza,
Que la calor de esperanza
Se me ha convertido en celos.
Yo pienso, madre, que vi
Mi vida y mi muerte en ellos
¡Ay, que me muero por ellos,
Y ellos se burlan de mí!

¡Quién pensara que el color
De tal suerte me engañara!
Pero ¿quién no lo pensara,
Como no tuviera amor?
Madre, en ellos me perdí,
Y es fuerza buscarme en ellos.
¡Ay, que me muero por ellos,
Y ellos se burlan de mí!


Translation(s): GER

List of language codes

Submitted by Auditorium du Louvre

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:53
Line count: 20
Word count: 107

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Mutter, ich Hab' zwei Äugelein

Language: German (Deutsch) after the Spanish (Español)

Mutter, ich Hab' zwei Äugelein,
Schön und heiter und blau, gesehen.
Ach, um sie muß ich vergehen,
Und die Augen spotten mein!

Zauber liegt in diesen Augen,
Alles wandelt ihre Schau;
Und ich mußt' aus Himmelblau
Eifersucht der Hölle saugen.
Sah in ihrem lichten Schein
So mein Leben, wie mein Sterben;
Ach, um sie muß ich verderben,
Und die Augen spotten mein!

Sagt, wer hätt' es je gedacht,
Daß die Augen trüglich sind?
Doch -- wer nicht vor Liebe blind,
O wer hätt' es nicht gedacht?
Ich verlor mich ganz darein,
Muß auch dort mich wiederfinden.
Ach, das Leben fühl' ich schwinden,
Und die Augen spotten mein!


About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Mutter, ich hab' zwei Äugelein", op. 4 (Sieben Gesänge aus dem spanischen Liederbuche von E. Geibel und P. Heise [sic]) no. 2 (1860), published 1860 [voice and piano], Hamburg, Fr. Schuberth [
     text not verified 
    ]
  • by Friedrich August Naubert (1839 - 1897), "Mutter, ich hab' zwei Aeugelein", op. 4 (Spanische Liebeslieder aus dem Liederbuche v. Em. Geibel u. P. Heise) no. 13, published 1876 [voice and piano], Leipzig, Eulenburg [
     text not verified 
    ]

Text added to the website: 2009-02-27.
Last modified: 2014-06-16 10:02:23
Line count: 20
Word count: 106