Canto gitano
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG FRE GER
¡Ay madrecita de mis entrañas,
me han robao a mi gitana!
Me pongo triste, madre del alma
porque pierdo mi serrana.
Serranica de mi vida,
a ti no te duele el alma.
¡Ay madrecita de mis entrañas,
me han robao a mi gitana!
¡Ay madrecita de mis entrañas,
yo no sé lo que me pasa!
Sin mi chiquilla me vuelvo loco,
y el corazón se me abrasa.
Serranica de mi vida,
el tuyo no siente nada.
¡Ay madrecita de mis entrañas,
me han robao a mi gitana!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Gypsy Song", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson gitane", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Zigeunerlied", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 87
Gypsy Song
Language: English  after the Spanish (Español)
Ah! My most beloved child!
They have stolen away my gypsy!
I am so sad, mother of my soul,
For I have lost my girl of the sierra.
Mountain maiden of my life
You do not feel such sorrow in your soul
Ah! My most beloved child!
They have stolen away my gypsy!
Ah! My most beloved child!
I don’t know what will happen to me!
Without my sweet one, I’ll go mad,
And my heart will consume me.
Mountain maiden of my life,
You no longer feel anything.
Ah! My most beloved child!
They have stolen away my gypsy!
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2023 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-03-31
Line count: 16
Word count: 100