by
Heinrich Leuthold (1827 - 1879)
Tanzlied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT ENG
Des Goldbauern Hiesel,
dem ging es recht schlecht,
er liebte die Liesel,
die Liesel den Knecht.
Des Goldbauern Hiesel
hatt' Taler, die echt;
er gab sie der Liesel,
sie gab sie dem Knecht.
Des Goldbauern Hiesel
sagt, dass er sie möcht';
da lachte die Liesel
und küsste den Knecht.
Des Goldbauern Hiesel
hat alles verzecht;
da ließ ihn die Liesel
und ging zu dem Knecht.
Des Goldbauern Hiesel
ward dennoch gerächt;
so wie ihn die Liesel,
verriet sie der Knecht.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911), "Tanzlied", op. 50 (Zwei Lieder für 1 Stimme mit Pianoforte) no. 2, published 1891 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
- by Robert Kahn (1865 - 1951), "Tanzlied", op. 75 (45 Lieder für dreistimmigen Chor a capella) no. 11 (1924) [ three-part chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by James Rothstein (b. 1871), "Tanzlied", op. 54 (Vier Lieder für eine hohe Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1901 [ high voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Tanzlied", op. 34 no. 4 (1895/1901), published 1901 [ voice and piano ], from Fünf Brettl‑Lieder, no. 4, Leipzig, C. F. Leede [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó de dansa", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Dancing song", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-07-24
Line count: 20
Word count: 80
Cançó de dansa
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Hiesel, el fill d’en Goldbauer
tingué mala sort,
estimava la Liesel
però la Liesel estimava el servent.
Hiesel, el fill d’en Goldbauer
tenia monedes que eren autèntiques;
les donà a la Liesel
però ella les donà al servent.
Hiesel, el fill d’en Goldbauer
digué que l’estimava
però la Liesel se’n rigué
i besà el servent.
Hiesel, el fill d’en Goldbauer
ho perdé tot en beguda
car la Liesel el deixà
i marxà amb el servent.
Hiesel, el fill d’en Goldbauer
fou tanmateix revenjat;
tal com la Liesel el traí,
el servent ho va fer amb ella.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-04-06
Line count: 20
Word count: 96