Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Weh ist mein Herz

Language: German (Deutsch) after the German (Deutsch)

Weh ist mein Herz, im Auge die Trän',
Lang, hab ich keine Freude mehr gesehn,
Verlassen und einsam trag ich meinen Schmerz,
Und die Stimme des Mitleids kühlt nimmer mein Herz!
 
O, wenn ich wär, wo das Glück mir einst schien,
Drunten am Strom, am Schlosse dort so grün;
Denn dort geht er einsam und denket wohl mein,
Ach und ich steh so ferne mit all dieser Pein.
 
Lieb, du hast Freud, und tief hab ich geliebt,
Lieb, du hast Leid, und tief ward ich betrübt,
Doch dies wunde Herz, das sich ängstet so sehr,
Bald, ach balde pocht es nicht mehr.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

The text shown is a variant of another text.

It is based on


It is based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Ferdinand von Hiller.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858) , "Liebesweh" ENG ; composed by Heinrich Esser, Heinrich August Marschner.

Text added to the website: 2009-05-23 00:00:00.

Last modified: 2016-11-25 13:35:44

Line count: 12
Word count: 102

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works