possibly by
Eva Hermine Peter (1863 - 1945), as Hero Max
Schwarzwaldlied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Schwarz sind die Tannen in unseren Wäldern,
Golden die Ähren auf unseren Feldern,
Rosenrot perlt aus den Trauben der Wein --
Heimat, in dir nur kann glücklich ich sein --
Steig' auf die Berge, und blick' in die Runde,
Grüße den Schwarzwald mit jubelndem Munde.
Sterb ich dereinst, o so laßt mich bestatten
Nahe am Wald auf den blumigen Matten.
Reben vom Weinstock pflanzt dort auf mein Grab.
Schneidet davon euch zum Wandern den Stab.
Steigt auf die Berge, und blickt in die Runde,
Grüßt mir Schwarzwald aus fröhlichem Munde.
Hör ich im Donner die Gottheit einst rufen
Mich aus der Ruh, zu der Ewigkeit Stufen,
Zeigen mir Engel ihr holdes Gesicht,
Denk' ich der Heimat im ewigen Licht,
Blick' auf die Berge, und blick' in die Runde,
Grüße den Schwarzwald mit seligem Munde.
Confirmed with Hero Max (Eva Hermine Peter), Maja. Ein Epos in 14 Gesängen, Strassburg: J.H.Ed. Heitz (Heitz & Mündel), 1906, pages 98-99.
Note: It is possible that Hero Max (Eva Hermine Peter) is merely quoting this text.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Song of the Black Forest", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2024-02-09
Line count: 18
Word count: 132
Song of the Black Forest
Language: English  after the German (Deutsch)
Black are the fir trees in our forests,
Golden the wheat ears upon our fields,
The wine trickles in rosy red pearls from the grapes --
Homeland, only in you can I be happy --
[I] climb up the mountains and gaze around,
[I] greet the Black Forest with rejoicing lips.
When I die someday, oh, let me be laid to rest
Close to the forest upon the flowery meadows.
Plant grapevines there upon my grave;
From it, cut yourselves a staff for walking.
Climb up the mountains and gaze around,
Greet the Black Forest with happy lips.
When in the thunder I hear the Divinity call me
Someday from my rest to the steps of eternity,
[When] the angels show me their lovely visages,
In the eternal light I shall think of my homeland,
[I shall] gaze at the mountains, and gaze around,
[I shall] greet the Black Forest with blessed lips!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-09
Line count: 18
Word count: 151