WESTMORELAND. [ O that we now had here But one ten thousand of those men in England That do no work to-day!]1 KING (Henry V). [ What's he that wishes so? My cousin Westmoreland? No, my fair cousin. If we are marked to die, we are enough To do our country loss; and if to live, The fewer men, the greater share of honour. God's will! I pray thee, wish not one man more. By Jove, I am not covetous for gold, Nor care I who doth feed upon my cost; It yearns me not if men my garments wear; Such outward things dwell not in my desires; But if it be a sin to covet honour, I am the most offending soul alive. No, faith, my coz, wish not a man from England. God's peace! I would not lose so great an honour As one man more, methinks, would share from me For the best hope I have. O, do not wish one more! Rather proclaim it, Westmoreland, through my host, That he which hath no stomach to this fight, Let him depart. His passport shall be made, And crowns for convoy put into his purse. We would not die in that man's company That fears his fellowship to die with us.]1 This day is call'd the feast of Crispian. He that outlives this day, and comes safe home, Will stand a tip-toe when this day is named, And rouse him at the name of Crispian. He that shall live this day, and see old age, Will yearly on the vigil feast his neighbours, And say, "To-morrow is Saint Crispian." Then will he strip his sleeve and show his scars, And say, "These wounds I had on Crispian's day." Old men forget; yet all shall be forgot, But he'll remember [with advantages]1 What feats he did that day. [Then shall our names, Familiar in his mouth as household words, Harry the King, Bedford, and Exeter, Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester, Be in their flowing cups freshly rememb'red.]1 This story shall the good man teach his son; And Crispin Crispian shall ne'er go by, [From this day to the ending of the world,]1 But we in it shall be remembered, We few, we happy few, we band of brothers. For he to-day that sheds his blood with me Shall be my brother; be he ne'er so vile, This day shall gentle his condition; And gentlemen in England now a-bed Shall think themselves accurs'd they were not here, And hold their manhoods cheap whiles any speaks That fought with us upon Saint Crispin's day. SALISBURY [My sovereign lord, bestow yourself with speed: The French are bravely in their battles set, And will with all expedience charge on us.]1 KING (Henry V). [All things are ready, if our minds be so.]1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 omitted by Cumming.
Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Henry V, Act IV, Scene 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Jackson Cumming (b. 1928), "The Feast of Crispian", 1963, published 1969 [ medium voice and piano ], from We Happy Few, no. 1, note: this setting begins with the line "This day is call'd the feast of Crispian" and ends with the line "That fought with us upon Saint Crispin's day." [sung text checked 1 time]
- by Joel Weiss , "St. Crispin's Day", 2013 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title
- POL Polish (Polski) (Józef Ignacy Kraszewski) , no title
Researcher for this page: Barbara Miller
This text was added to the website: 2005-06-22
Line count: 61
Word count: 470
Westmor. Gdybyśmy mieli choć dziesięć tysięcy Tych, co bezczynnie w Anglii dzisiaj siedzą! Król Henr. Kto tego pragnie? Kuzyn Westmoreland? Nie, mój kuzynie, jeśli mamy zginąć, Dość nas jest tutaj na stratę ojczyzny; Jeśli zwyciężym, im mniejsza nas liczba, Tem większa cząstka honoru dla wszystkich. Jednego więcej nie żądaj żołnierza. Bóg wie, na złoto nie jestem łakomy, Ani się pytam, kto mym żyje kosztem, Żal mój nie wielki, że ktoś płaszcz mój nosi, Wszystko to duszy mojej obojętne; Lecz jeśli grzech jest za honorem gonić. Jestem największym na ziemi grzesznikiem. Nie, nie, kuzynie, na Boga, nie żądaj, By jeden więcej Anglik był tu z nami; Za wszystkie moje nie chciałbym nadzieje Stracić tej cząstki jasnego honoru, Którąby jeden ukradł nam walczący. Jednego więcej nie żądaj, kuzynie; Idź raczej ogłoś po wszystkich szeregach: Kto do potrzeby tej ochoty nie ma, Wolno mu odejść; paszport mu wydamy, Pieniądz na drogę włożym mu do kieski; Nie chcemy ginąć w towarzystwie człeka, Co nie chce w śmierci naszym być kolegą. Dzisiaj jest święto świętego Kryspina; Kto dziś przeżyje, a do domu wróci, W górę podrośnie na dnia tego wzmiankę, Podniesie głowę na imię Kryspina. Kto dziś przeżyje i dojdzie starości, Co rok sąsiadów swoich w wilię racząc, Powie: Świętego dzień jutro Kryspina, Zawinie rękaw, swe pokaże rany. Z starością pamięć gaśnie, on jednakże, Choćby o wszystkiem zapomniał, spamięta Swoje rycerskie w potrzebie tej czyny. Nasze nazwiska starym jego ustom Jak familijne słowa poufałe, Król Henryk, Bedford, Warwick, Salisbury, Talbot, Exeter, corocznie odżyją Przy brzęku szklanek swą pianą szumiących; Synowi starzec pamięć tę przekaże, I dzień świętego Kryspina nie minie, Od dzisiejszego dnia do końca świata, By imię nasze z ust do ust nie brzmiało, Nas, małej ale szczęsnej garstki braci; Bo kto dziś ze mną kroplę krwi wyleje, Mym będzie bratem, dzień go ten uszlachci, Jakkolwiek nizkie jego pochodzenie. Szlachta dziś w Anglii w miękkiem śpiąca łożu Przekleństwem swoją nazwie nieobecność, A mało będzie herby swoje cenić, Kiedy usłyszy szczęśliwego męża, Co w dniu świętego Kryspina tu walczył. (Wchodzi Salisbury). Salisbury. Królu i panie, miej się w pogotowiu, Już się francuskie wojsko rozwinęło I do ataku dumnie się posuwa. Król Henr. Gotowe wszystko, gdy serca gotowe.
About the headline (FAQ)
Confirmed with DZIEŁA DRAMATYCZNE (SZEKSPIRA), translated by J. Ulricha with explanations of J.I. Kraszewskiego, Cracow: NAKŁAD G. GEBETHNERA I SPÓŁKI, 1895, pages 76-79
Authorship:
- by Józef Ignacy Kraszewski (1812 - 1887), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Henry V, Act IV, Scene 3
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-08-25
Line count: 65
Word count: 362