The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Rosenringel

Language: German (Deutsch)

Roter Ringelrosenbusch hat mein Hemd zerrissen,
weißes Schnabelgänslein hat mich in's Bein gebissen.
Der Busch darf nicht mehr Rosen tragen,
weißes Gänslein werd' ich schlagen,
roter Ringelrosenbusch, Husch, husch!


Translation(s): ENG ENG

List of language codes

Submitted by Malcolm Wren [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , title 1: "Rose ringlets", 2011, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , title 1: "Ring of roses", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-03-11.
Last modified: 2014-06-16 10:02:31
Line count: 5
Word count: 29

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ring of roses

Language: English after the German (Deutsch)

Red rambling rose bush has torn my shirt,
white little goose with the beak has bitten me on the leg.
The bush can no longer bear roses,
I am going to kill the white goose,
red rambling rose bush, shoo, shoo.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Elsa Bernstein (1866 - 1949), as Ernst Rosmer, appears in Königskinder
      • This text was set to music by the following composer(s): Gary Bachlund, Engelbert Humperdinck. Go to the text.

 

Text added to the website: 2008-03-11.
Last modified: 2014-06-16 10:02:38
Line count: 5
Word count: 41