LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

possibly by Rudolf Stephan Hoffmann (1878 - 1931)
Translation © by Lidy van Noordenburg

Das Häschen (Nyúlacska)
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT
Wohin eilst du kleines Häschen?
    Trippeltrappel husch, 
    Hase, zippelzappel wusch 
    muß was suchen im Busch.
Sag wohin? Im grünen Busch?
Sag, im Busch was mußt du suchen,
mußt du suchen grünes Zweiglein?
    Suchen im Busch, 
    muß was suchen.
    Trippeltrappel husch, 
    Hase, zippelzappel wusch,
Sag wozu das grüne Zweiglein? 
    Such ein Zweiglein ganz grün, 
    einen grünen Zweig.
    Trippeltrappel husch, 
    Hase Zippelzappel wusch 
    für den Garten beim Haus.
Wozu ist der kleine Garten? 
Wozu ist er? Wozu ist er?
Wozu Häschen, brauchst du ihn?
    Zweiglein für den Garten, 
    für meinen kleinen Garten
    Trippeltrappel husch, 
    Hase, Zippelzappel wusch,
    brauche Blumen gar viel, Blumen viele.
Wozu brauchst du viele Blumen? 
Wozu brauchst du sie? 
Für ein Sträußlein?
    Trippeltrappel husch, 
    Hase, zippelzappel wusch,
    Für ein Straußlein gar schön.
Wozu ist das schöne Sträußlein? 
Sag, mußt du in den Busch eilen?
Um ein grünes Zweiglein? 
Brauchst du viele Blumen für Sträußlein?
Wozu brauchst du das Sträußlein?
    Trippeltrappel, husch, 
    Hase, Zippelzappel wusch, 
    Hase, Trippeltrappel, husch, 
    Hase, Trippeltrappel, Zippelzappel,
Wozu brauchst du das Sträußlein, 
das Sträußlein, das Sträußlein?
Du brauchst es für dein Schätzel fein, 
Schätzel gar fein!
    Zippelzappel wusch für mein Schätzel gar fein!
    Schätzel gar fein, Schätzel gar fein!

Note: author given as "R. S. Hoffmann"

Text Authorship:

  • possibly by Rudolf Stephan Hoffmann (1878 - 1931) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Zoltán Kodály (1882 - 1967), "Das Häschen (Nyúlacska)" [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Het haasje", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Lidy van Noordenburg

This text was added to the website: 2008-03-17
Line count: 46
Word count: 193

Het haasje
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Waarheen haast je, klein haasje?
   Trippeltrappel, vlug, 
   haas, zippelzappel, snel, 
   moet iets zoeken in 't bos.
Zeg waarheen? In het groene bos?
Zeg wat moet je zoeken in het groene bos, 
moet je een groene twijg zoeken?
   Zoeken in 't bos, 
   moet iets zoeken
   Trippeltrappel, vlug,
   haas, zippelzappel, snel,
Zeg waartoe dat groene twijgje? 
   'k Zoek een heel groen twijgje, 
   een groene twijg,
   Trippeltrappel, vlug, 
   haas, zippelzappel, snel, 
   voor de tuin bij het huis.
Waarvoor is de kleine tuin? 
Waar is die voor? Waar is die voor?
Waartoe, haasje, heb je die nodig?
   Twijgjes voor mijn tuintje,
   voor mijn kleine tuintje
   Trippeltrappel, vlug, 
   haas, zippelzappel, snel,
   'k heb bloemen nodig, vele bloemen.
Waartoe heb je veel bloemen nodig? 
Waarvoor zijn ze dan? 
Voor een boeketje?
   Trippeltrappel, vlug, 
   haas, zippelzappel, snel,
   Voor een mooi boeketje.
Waartoe is dat mooi boeketje? 
Zeg, moet je haasten naar het bos?
Voor een groen twijgje? 
Heb je veel bloemen nodig voor 't boeket?
   Trippeltrappel, vlug, 
   haas, zippelzappel, snel,
   Trippeltrappel, vlug, 
   haas, zippelzappel, snel, zippelzappel
Waartoe  heb je 't boeket nodig, 
het boeket, het boeket?
Het is voor je lieve schatje, 
schatje zo lief.
   Zippelzappel, snel, voor mijn schatje zo lief! 
   Schatje zo lief, schatje zo lief!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2008 by Lidy van Noordenburg, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) possibly by Rudolf Stephan Hoffmann (1878 - 1931)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-03-17
Line count: 45
Word count: 201

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris