The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Диалог Гамлета с совестью

Language: Russian (Русский)

-- На дне она, где ил
И водоросли ... спать в них
Ушла, -- но сна и там нет! 
-- Но я её любил, 
Как сорок тысяч братьев
Любит не могут! 
                 -- Гамлет! 

На дне она, где ил:
Ил! . . . И последний венчик 
Всплыл на приречных бревнах . . .
-- Но я её любил,
Как сорок тысяч ... 
                      -- Меньше
Всё ж, чем один любовник.

На дне она, где ил. 
-- Но я её --

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by John Versmoren

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Dialogue entre Hamlet et sa conscience", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:52
Line count: 17
Word count: 72

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Dialogue entre Hamlet et sa conscience

Language: French (Français) after the Russian (Русский)

Elle est sur son lit où
Il y a de la vase et des algues... Profond où
Elle est allée... dormir, pas de sommeil là
Pour elle ! Mais je l'aimais
Comme quarante mille frères
Ne pourront jamais aimer !
                            -- Hamlet !

Elle est sur le fond où
Il y a de la vase ! de la vase ! Sa dernière guirlande
Perdue flottait dans les troncs qui flottent
Au bord de la rivière... Mais je l'aimais
Comme quarante mille...
                             -- Moins, oui,
Même moins qu'un amant.

Elle est sur le fond où... Il y a de la boue...
Mais je... (perplexe)

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2008 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2008-05-07.
Last modified: 2014-06-16 10:02:42
Line count: 17
Word count: 102