Translation Lau Kanen
Timor et tremor
Language: Latin
Timor et tremor venerunt super me, et caligo cecidit super me: miserere mei Domine, miserere mei quoniam in te confidit anima mea. Exaudi Deus deprecationem meam quia refugium meum es tu adjutor fortis. Domine, invocavi te, non confundar.
View text with all available footnotes
Researcher for this page: Ahmed E. Ismail
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Roland de Lassus (1532 - 1594), "Timor et tremor" [chorus a cappella] [text not verified]
- by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Timor et tremor" [chorus], from Quatre motets pour un temps de pénitence, no. 1, motet [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , title 1: "Fear and terror", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , title 1: "Vrees en beven"
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Furcht und Zittern", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ahmed E. Ismail
This text was added to the website: 2005-03-22
Line count: 8
Word count: 38
Vrees en beven
Language: Dutch (Nederlands)  after the Latin
Vrees en beven zijn over mij gekomen, En duisternis heeft mij overvallen: Heb medelijden met mij, Heer. heb medelijden met mij, want op U vertrouwt mijn ziel. Verhoor, God, mijn smeekbede, Want Gij zijt mijn toevlucht, Gij mijn sterke helper, Heer; Ik heb U aangeroepen, ik zal niet in verwarring raken.
View text with all available footnotes
Authorship:
- Translation from Latin to Dutch (Nederlands) by Lau Kanen
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts
This text was added to the website: 2008-05-19
Line count: 8
Word count: 51