by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Smert'
Language: Russian (Русский)  after the Japanese (日本語)
Available translation(s): FRE
Ja umiraju... Ja umiraju, ne znaja ljubvi. Menja ona ne ljubila, ona ne zhzhdala menja s neterpen'em, kogda ja ukhodil. Ja umiraju, potomu chto nel'zja zhit' bez ljubvi. Ja umiraju...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Смерть", op. 21 no. 6 (1932) [ tenor and orchestra ], from Шесть романсов на слова японских поэтов (Shest' romansov na slova japonskikh po`etov) = Six romances on texts by Japanese poets, no. 6 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mort", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-05-20
Line count: 8
Word count: 30