by
Max Kalbeck (1850 - 1921)
Letztes Glück
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG ENG FRE
Leblos gleitet Blatt um Blatt
Still und traurig von den Bäumen;
Seines Hoffens nimmer satt,
Lebt das Herz in Frühlingsträumen.
Noch verweilt ein Sonnenblick
Bei den späten Hagerosen,
Wie bei einem letzten Glück,
Einem süßen, hoffnungslosen.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Letztes Glück", op. 104 (Fünf Gesänge) no. 3 (1888?), published 1888 [ saatbb chorus ], Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]
- by Gustav Hasse (1834 - 1889), "Letztes Glück", op. 32 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1880 [ alto or baritone and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Darrer resquitx de benaurança", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Laatst geluk", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Last bit of happiness", copyright © 2004
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "Last bliss", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dernier bonheur", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Claus-Christian Schuster
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 36
Last bliss
Language: English  after the German (Deutsch)
Void of life slides leaf by leaf
from the silent branches sadly,
but the heart wants hope, not grief,
and it dreams of springtime gladly.
Yet a ray of sunshine's kiss
touches roses ere eloping;
tender, like a final bliss:
full of sweetness, past of hoping.
Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Max Kalbeck (1850 - 1921)
This text was added to the website: 2008-06-01
Line count: 8
Word count: 46