You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Deity of the ruined temple!

Language: English after the Bangla (Bengali)

Deity of the ruined temple!
The broken strings of Vina 
sing no more your praise. 
The bells in the evening proclaim 
not your time of worship. 
The air is still and silent about you.

In your desolate dwelling 
comes the vagrant spring breeze. 
It brings the tidings of flowers -- 
the flowers that for your worship are offered no more.

Your worshipper of old wanders 
ever longing for favour 
still refused.
In the eventide, when fires and shadows mingle 
with the gloom of dust,
he wearily comes back to the ruined temple 
with hunger in his heart.

Many a festival day comes to you in silence, 
deity of the ruined temple.
Many a night of worship goes away 
with lamp unlit.

Many new images are built by masters of cunning art
and carried to the holy stream of oblivion 
when their time is come.

Only the deity of the ruined temple 
remains unworshipped in deathless neglect.


Translation(s): GER GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-11-13 00:00:00.

Last modified: 2014-07-12 00:02:43

Line count: 26
Word count: 155

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works