by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Solovej i kukushka
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
V lesax, vo mrake nochi prazdnoj Vesny' pevecz raznoobrazny'j Urchit, i svishhet, i gremit; No bestolkovaya kukushka, Samolyubivaya boltushka, Odno kuku svoyo tverdit, I e`xo vsled za neyu to zhe. Nakukovali nam tosku! Xot` ubezhat`. Izbav` nas, Bozhe, Ot e`legicheskix kuku!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Соловей и кукушка", written 1821 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Соловей и кукушка", op. 57 (Двадцать пять стихотворении Пушкина = Dvadcat' pjat' stikhotvorenii Pushkina (25 Poems of Pushkin)) no. 22 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Lyle Neff) , "The nightingale and the cuckoo", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-20
Line count: 10
Word count: 41